miércoles 9 de diciembre de 2009

What Makes a Man End (temporalmente) a Fire

Dec 2009

Si has llegado hasta el No.100 de WMAMSAF, entonces eso ya es mucho. También significa que han pasado 100 días desde que lanzamos la pregunta 'Que Lleva a un Hombre a Encender un Fuego'; y eso también es muchísimo, aunque aún seguimos buscando la respuesta. Por ello estás más que invitado si te apetece a escribir tu propio pie de foto para una/dos/varias/todas las imágenes (tienes cien diferentes hasta el 1 de Enero del año que viene) y esta aportación tuya, es parte esencial de toda la historia. Con esto llegamos al final de la primera temporada, y a ello le acompañará una modesta publicación impresa y una réplica bañada en oro del labio de Kareem Abdul Jabbar. Y esto último si que es imbatible.

Lo hagas o no, te doy ya las gracias por ello.

If you've already come to No.100 of WMAMSAF, then that is a lot. That also means that has been 100 days since we question for the first time 'What Makes a Man Start a Fire' ; and that really means a lot, even we are still looking for an answer. So you are more than welcome If you want to write your own footnote for one/two/many/all pictures (you have a hundred different till 1st of January next year), and this contribution of yours, is an essential element for the whole story. With this we've come to the end of the first season, and this will bring along a modest pressed publication and a golden replica of Kareem Abdul Jabbar's lip. And this last thing is really unbeatable!

Whether you make it or not, I thank you for that.


miércoles 11 de noviembre de 2009

Something New in Chicago

Nov 2009

Pues sí, hoy 11/11 debería estar en Chicago para Something New, un festival de arte bravucón que se celebra sólo durante 24 horas en la ciudad americana que perdió las Olimpiadas. Como no encontré forma más barata de viajar hasta allí me dediqué a mandar dibujos a domicilio a sus habitantes, buenas personas que probablemente nunca conoceré.

Tomando la idea del spam -correo no deseado- como la gran musa incansable, saqué los títulos que iba encontrando en dicha bandeja para hacer ilustraciones en tarjetas postales, y luego enviarlas de vuelta a personas escogidas al azar por todo Chicago, compartiendo así con ellos mis relojes guays de lujo, jarabes para la entrepierna y toda la flota de amigas lituanas en trikini.

Nikola Tosic de Something New lo cuenta así: " Sí, Something New no es sobre tener éxito en términos normales. No intentamos tener miles de personas involucradas, no lo anunciamos, nos centramos en los artistas haciendo su trabajo de manera independiente, y es en esos términos en los que se tiene éxito... No tratamos de conseguir una audiencia gigantesca ni mucha participación, eso es para las compañías de detergentes y los partidos políticos. Nosotros tratamos de hacerlo fuera de ese sistema..."

Yes, today 11/11 I should be in Chicago for Something New, a 24h festival of brave art celebrated in the american city that lost the olympics. As I didn't find a cheaper way to travel there, I mailed drawings -home delivery- to good citizens that probably I will never meet.

Taking the idea of spam as a great tireless muse, I took this titles found on the inbox to draw illustrations on postcards, in order to send them randomly all over Chicago, sharing with them my fancy luxury watches, syrups for the crutch and the whole fleet of lituanian girlfriends wearing trikini.

Nikola Tosic from Something New talks like this: "Yeah, Something New is not about success in regular terms, we do not really try to get 1000s of people involved, we do not advertise, we focus on artists doing their stuff independently, and in those terms you succeeded... Getting a large audience and a lot of participants is not what we do, thats for detergent companies and political parties. We try something else outside this system"


martes 10 de noviembre de 2009

Drone de acampada

Nov 2009

Este jueves dentro del festival In-Sonora encenderé Una Inconveniente Aproximación... una tienda de campaña que actúa a modo de firewall distribuyendo multitud de amplificadores, receptores, transmisores y altavoces, y que puestos en marcha en su totalidad, espero nos hagan sentir a todos muy cerca de saltar por los aires surfeando un enorme drone. Jue 12 20.00h Galería Off Limits.

This thursday as part of the In-Sonora festival I will switch on An Inconvenient Approach... a camping tent acting as a firewall distributing a considerable amount of amplifiers, receptors, transmitters and speakers that all together, hopefully will make us feel very close to blow into the air while surfing an enormous drone. Thu 12th 20.00h Off Limits Gallery.


lunes 12 de octubre de 2009

Dreamin' Palmeras...

Oct 2009


miércoles 7 de octubre de 2009

4 Minutos 33 Segundos

Sep 2009

En 1952 un señor llamado John Cage se meaba en la historia de la composición musical, escribiendo una pieza llamada 4'33'', cuya partitura solo especifica su duración y que el intérprete no emita sonido alguno. Para algunos, esto seguramente puede ser entendido como una de las bromas más innecesarias y egocéntricas jamás escrita, pisándole los talones a "Merde D'Artiste" y cosas asi... Personalmente la teoría detrás de todo el asunto me parece estupenda, aunque otra cosa bien distinta es llevarla a cabo.

Pues bien, la pasada Noche en Blanco, empujado por la inconsciencia y armado de la tibia autoestima que confiere vestir con pajarita, me encontré estrenando sala de audición, sentado frente a un piano de cola carísimo con unas maneras quizá más próximas a las de un camarero buscando un récord que a las de un señor honorable sujetando un cronómetro. Y si la teoría mola, ni te cuento lo que es sentirse el anfitrión de toda esa tensión, escuchando durante exactamente 4 minutos y 33 segundos -casi- nada más que los ojos del público parpadeando, mientras pensaba en centurias romanas y astronautas padeciendo blackouts bajo una extraña sensación de imperialismo intrascendente.

In 1952 a man called John Cage overthrew the history of musical composition, writing this piece called 4'33", where its score was only determined by its length and the performer playing no sound at all. For some people, this for sure can be understood as one of the most unnecessary and egocentric jokes ever written, hot on the heels of "Merde D'Artiste" and things like that... Personally, I find great the story behind all the piece, although something very different is to bring it into action.

So the last Noche en Blanco, pushed by the unconsciousness and armed with the tepid selfsteem that a bow-tie can provide, I found myself opening an audition hall, seated in front of an expensive grand piano maybe closer to the manners of a waiter looking for a record than an honorable man holding a chronometer. But if the theory sounds good, imagine how you feel being the host of all that tension, listening during exactly 4min 33sec -almost- nothing but the eyes of the audience blinking, while my mind was on roman centuries marching and astronauts suffering blackouts, under a strange feeling of untrascendental imperialism.


lunes 7 de septiembre de 2009

What Makes a Man Start a Fire

Sep 2009

Bajo este enigmático título se reúne una colección de fotos de un tiempo, en el que disparar era un acto inconsciente e instantáneo, casi de caza. Así, cada día, intentaré ir subiendo una foto sin localización ni información alguna; sin orden lógico, ni secuencial intencionado... nada más allá de lo que me vaya apeteciendo diariamente. Aquí habrá fotos malas y regulares, alguna buena. A ver que sale.

Under this enigmatic title, there is a collection of pictures from a time when shooting was an unconscious and instantaneous act, almost like hunting. So, everyday, I will try to upload one picture with no location or info; no logical or intentional order... except for how i feel everyday. Here there will be bad and average pictures, some of them good. Let´s see what happens.


viernes 21 de agosto de 2009

Palmeras y Machetes

Ago 2009

Por encima de las mentiras piadosas, la diferencia entre una disneylandia lowcost y una realidad sin apenas dientes, se marca tan tajantemente como lo hace una simple cortinilla dividiendo las primeras filas de un Airbus; pues bien, si logras escalar por encima de ello, es entonces cuando uno empieza a interrogarse sobre todo el tiempo que ha estado perdiendo en su vida; o mejor aún, sobre cómo demonios no lo ha estado perdiendo en lugares como estos.

Y entonces, cuando tu ciudad se convierte simplemente en un nombre en un mapa, te pones a andar casi desnudo durante meses mientras las palmeras te aplauden, bebiendo Presidentes al lado de la selva mirando cómo tus amigos bañan a sus gallos de pelea como si fueran mascotas y observan sus machetes como si fueran cubiertos.

Above all the white lies, the difference between a low-cost disneyland and a barely teethed reality, is marked so strongly as a simple curtain does dividing the first rows of an Airbus; It is up there, once you climbed it when you start questioning yourself about the time you lost in your life; better than that, why didn't you lose it in places like these.

And then, when your city turns into a simple name on a map, you start walking half naked during months while the palmtress clap you, drinking Presidentes nearby the jungle looking how your friends bathe their fightcocks as they were pets and observe their machetes as cutlery.


jueves 20 de agosto de 2009

Antigua y Barbuda

Ago 2009

Para La Sociedad de las Nubes. (Proyecto La Caída)

For The Cloud Society (The Fall Project)



La Generación del Efecto 2000

Jul 2009

Bajo el susto del siglo se esconde el nombre de la gira europea que ha montado Belio para celebrar su décimo aniversario. Entre las más de 150 obras que se exponen se encuentra este gentil oso que dibujé con cariño, impasible ante el talento de los participantes y el fuego bajo sus pies. Su hermano siamés se encuentra en la misma pieza y ambos se parecen mucho mucho a los organizadores. Las fechas por ahora son estas:

17Jul-17Ago. Bilbao. Apetit Gallery
11Sep-03Oct. Berlin. Neurotitan & Box32
05Nov-22Nov. Barcelona. Miscelanea & Ras
03Dic-27Dic. Madrid. Espacio8

Under the fright of the century it hides the name of the european tour Belio booked to celebrate its 10th anniversary. Among all the pieces (around 150) you can find this gentle bear which a draw with love, impassively facing the talent of the particpants as well as the fire under his feet. His siamese brother is also in the same canvas and both of them look pretty much similar to the organizers. The dates so far:

17Jul-17Aug. Bilbao. Apetit Gallery
11Sep-03Oct. Berlin. Neurotitan & Box32
05Nov-22Nov. Barcelona. Miscelanea & Ras
03Dec-27Dec. Madrid. Espacio8


martes 21 de julio de 2009

Mics as Bombs

Jul 2009

Si me esperaba ver algo así como a John Cage lanzando micrófonos como si fueran granadas de mano, me equivoqué de pleno. Porque fue todo eso y mucho más. Bajo el nombre de Ultra-Red se reúne un grupo de personas organizadas por todo el mundo en torno al activismo sonoro. Un concepto que sigo sin tener muy claro, pero que es algo así como sonidos con pelotas para ayudar a la gente. Y ambas cosas me convencen.

Su taller en el Centro de Arte de Móstoles fue personalmente revelador, y si ya tenía un pequeño ventilador en el estómago, esto lo ha transformado en el motor de un camión en celo. Aunque aún tengo más preguntas que respuestas, tengo confianza en que la revolución sea descargable.

If I expected to see something like John Cage throwing mics as hand grenades, I was totally wrong. It was that and far away more than that. Under Ultra-Red there is a group of people organized all over the world around sound activism. A concept that still seems not too clear, but it is something close to sounds with guts to help people. And both things convince me.

Their workshop at Centro de Arte de Mostoles was personally revealing, and if I already had a little ventilator inside my stomach, this transformed it into a truck motor in heat. Although I have more questions than answers, I trust a Revolution to be downloadable.


martes 7 de julio de 2009

Analogic Process Unit III

Jun 2009


lunes 22 de junio de 2009

D-Fest

Jun 2009

Este fin de semana se celebró en el Matadero de Madrid, la I Edición del D-Fest, un festival organizado por La Colectivo que celebra el DIY voluntarioso y de manga ancha,  y que reunía a un montón de gente imprimiendo amor en papel y cassette. Mi abrazo fue a modo de rotulador con el título de Analogic Process Unit 02 y 03 respectivamente.

El viernes noche Sacramento acabó la noche tocando para los valientes, en una extraña mezcla de amplificación de karaoke lujoso y aporreo tercermundista; El día siguiente, ya más calmado, lo dediqué casi por entero a dibujar palabrotas en el taller de la Mala Letra que organizó el bueno de Sub. Tras un rato largo maldiciendo, todo acabó en un gran Cacafuti subido en lo alto de una loma como si de un irrespetuoso nuevo Hollywood se tratara. El domingo sólo logré recapacitar lo suficiente como para asegurar que sudé hasta los 100 grados; sí, sí, de los de la C.

This weekend was held D-Fest on its first edition, a festival organized by La Colectivo that celebrates determined DIY and gather a lot of people with love printed on paper and cassette. My big hug was on markers with the name of Analogic Process Unit 02 and 03 respectively.

Friday night Sacramento played at the end for the brave, on a weird mixture of luxury karaoke amplification and third world hammering; Next day, I almost dedicated the whole time drawing bad words in the Mala Letra workshop organized by the good one of Sub. After a long time swearing I ended up with Cacafuti on top of a hill as a new disrespectful Hollywood. On Sunday, I could only reached to assure that I sweat till 100 degrees; yes, yes, the Celsius ones. 


Love




miércoles 17 de junio de 2009

Don't feed El Toreador

Jun 2009

Pacorro, en su estreno escocés, bebió barriles, cazó patos y ondeó su falda como si de una bandera se tratase. La próxima vez denle un palo y él solo recuperará Gibraltar. Glasgow está de acuerdo.

Pacorro, on its scotch premiere, drank barrels, shot ducks and waved his skirt as a flag. Give him a stick the next time, and he will bring Gibraltar back all by himself. Glasgow agrees.


martes 2 de junio de 2009

Festival de Cante y Baile

Jun 2009

Francisco Díaz Pérez -Pacorro- nació ya matador de toros en Sevilla en 1897. Aunque comenzó a actuar con tan solo 11 años con becerros de menor respeto, la valía de sus inicios se fue diluyendo hasta caer en el desánimo en edad adulta. Seguramente poco consciente de la crueldad de su profesión y mucho del olvido de la afición, abrazó el escoch -scotch- como Sacramento lo hace ahora a los billetes low cost. Ambos estarán actuando el 13 de Junio en el Pato Volador -Glasgow, Escocia- junto a The Paraffins y Withered Hand, personas cuyos nombres provocan inquietud y sus fotos, simpatía. Sacramento no canta. No baila. No se los pierda (incluso tan lejos).

Francisco Diaz Perez -Pacorro- was already born as a matador in Seville, 1897. Although its career suddenly started when he was only 11, toreando minor respected calfs, its valuable beginning started slowly to dissolve into adult age discourage. Not really aware of the cruelty of his occupation and definetely about the fans oblivion, he embraced the 'scotch' as Sacramento does now  to low cost plane tickets. Both of them will be playing June 13th at the Flying Duck -Glasgow, Scotland- together with The Paraffins & Withered Hand, people whose names provoke restlessness and his pictures, sympathy. Sacramento don't sing. Don't dance. Don't miss them (even so far away).


lunes 18 de mayo de 2009

Act is Beauty, Beauty is Act

May 2009

La revista Belio cumple años y se convierte en libro. Por ello, me han invitado generosamente a su fiesta con diez páginas donde se habla de algunas cosas que aparecen aquí y de algunas otras más difíciles de responder. (¡Gracias Elena!) Esto luego viajará hasta Barcelona, Bilbao, Berlín y algún sitio más donde espero nos podamos reunir todos y hablar de nuestras cosas mientras el arte nos mira desde arriba

We celebrate Belio Magazine's birthday turning into a book. Because of that, they generously invited me to their party with ten pages where to speak about some stuff you can see here and some other more difficult to answer (Thanks Elena!) This will travel later on to Barcelona, Bilbao and Berlin and some other place where I hope we all can meet again and talk while the art stands up there looking at us.


jueves 30 de abril de 2009

Greedy

Apr 2009

Greedy (Avariciosos) sigue la línea de investigación sobre el poder iniciada en la serie I Shot the Sheriff, esta vez bajo la intervención editorial. Al musculoso balance exhibido en una publicación financiera (Le Monde Economique International Publications, 1974) intervenimos sus 280 páginas con pintura blanca, aislando así las imágenes del texto. Asignamos un nuevo título, cuya asociación reinterpreta drásticamente su contenido, y alteramos su ritmo mediante la eliminación de páginas y posterior reencuadernación. 

El resultado como bien nos cuenta su editor, -mientras posa encendiendo un cigarro puro- es "una precisa y significativa fotografía (...) en un tiempo de mayoritaria realineación y reorientación de naciones, mercados e industrias." Treinta y cinco años despues parece que revivimos la situación descrita, aunque ya su fortaleza sea discutible...

Greedy ha sido seleccionado para el Campus de Edición de Libros de Photoespaña 2009, donde estarán entre otros Michael Mack o Martin Parr. Más páginas en grandegraphix, apartado photo.

Greedy keeps the research line about power, that started with the serie I Shot the Sheriff, this time under editorial intervention. To the  muscled balance exhibited  on a finance publication (Le Monde Economique, International Publications, 1974) we respond interventing its 280 pages with white paint, isolating its images from the text. We assign a new title, which new association reinterprets drastically its content and alterate its rhythm through
redistribution of paging and consequent rebinding.

The result, as the editor explains -while poses burning a cigar...- is "to provide an accurate and meaningful picture (...) at a time of major re-alignment and re-orientation of nations, markets and industries." Thirty five years later, it seems that we live again the situation described, although its power might be debatable... 

Greedy has been selected for the Book Edition Campus at Photoespana 2009, where among others will be Michael Mack or Martin Parr. More pages on grandegraphix, photo section.


Mountain of The Dead

Apr 2009

Desde el mismo Cairo, cruzando todo el desierto hasta casi la frontera con Libia y vuelta, no he parado de ver y pisar muertos. Están flotando por el río, en sus orillas, debajo de la tierra y por encima, en sus casas, museos y guerras, en sus desiertos... encerrados en montañas y sujetos por millones de manos turistas. En El Cairo, una especie de Nueva York en permanente demolición, hay incluso un suburbio entero viviendo literalmente encima de sus tumbas y supongo que el hecho de tenerlo siempre tan presente hace que miren para otro lado y sean tan felices con tan poco. Volveré seguro porque eso, la verdad, impresiona y porque no tengo ninguna duda de que las pirámides fueron construidas por extraterrestres. 

From El Cairo, crossing the desert to almost the frontier with Lybia and back, I did not see and step on anything but the dead. They are floating on the river, on the shore, underground and above, inside their houses, museums and wars, on its deserts... locked in mountains and held by millions of tourist hands. In El Cairo, a type of New York on permanent demolition, there is also a whole suburb living literally on top of its graves and I suppose that the fact of having it so "real", makes them look on the other side and be so happy with nothing. All or nothing. I will be back for sure because that, is quite impressive and because I have no doubt that the pyramids were built by aliens. 


A Love Workshop


Apr 2008/09

Hará cosa de un año, se hizo QQMQ -A Love Workshop- desarrollado junto a mi amigo Kalaf (Buraka Som Sistema) para los European Design Labs. Así contado suena demasiado crudo, pero después de una profunda investigación y disección exhaustiva sobre el Amor, encontramos un montón de aspectos y matices, tanto psíquicos como fisiológicos que convertían a toda el tema en algo que iba de la bondad más absoluta hasta la monstruosidad extrema, lo que honestamente no se si es un final triste o feliz. Tras ello, los alumnos basándose en sus propias experiencias, tradujeron sus propias digestiones en objetos y textos que presentaron íntimamente en público, sumandose unos a otros como si de capas sonoras se tratase.

A year ago, QQMQ -A Love Workshop- was developed with my friend Kalaf (Buraka Som Sistema) for the European Design Labs, The name of the workshop may sound raw, but after a deep research and exhaustive dissection about Love, we found many aspects and shades, psychic and physiological that made the whole thing turn from the absolut kindness to extreme monstruosity, what I honestly dont know if it's a happy or a sad ending. Later on, the students, based on their own experiences, translated their own digestions into objects and texts that presented on a public intimicy, summing their approaches treated as sound layers.


Wouldn't It Be Nice

Mar 2009

Jamás podría imaginar mejor regalo de cumpleaños que una bandera de tela bordada a mano, con un mapa de la Antartida vuelto del revés en el centro y rodeada por el estribillo de "Wouldn't It Be Nice" de los Beach Boys; con banderas como esta Yeltsin volvería a ser presidente de nuevo.

I would never could imagine a better birthday present than a handsewed wool flag, with an Antartic backwards map in the middle & surrounded by the chorus of "Wouldn't It be Nice" from the Beach Boys; with flags like these, Yeltsin would be president again.